מאמרים

פרק ג: מתבנית לחיקוי

מהזמנה למגילה: פרוייקט ההזמנות

החיקויים והרצון להידמות למקור - ההזמנה לחתונת הרבי - עולים דרגא משנה לשנה. ומה לעשות כשיש תוספות?

ההזמנות שנעשו בתבנית ההזמנה המקורית מדייקות בחלוקת הקטעים (שראשי תיבותיהם: אהבה), וכן מותירים את ה"שעה החמישית" על מקומה (כפי שלמדו משיחתו של הרבי בי"ד כסלו תשי"ד, שבה נאמר שאדמו"ר הריי"צ הורה לכתוב כן גם בחתונת בתו הצעירה, על אף שחתונתה נערכה בקיץ ובשעה מאוחרת יותר). אלא שליד ה"שעה החמישית" נדפסה כוכבית, ולמטה מופיעה השעה שנועדה לחופה.

כמו-כן ניתוספו – בדרך-כלל – התאריך הלועזי, כתובת אולם השמחות, וכן (בעיקר בהזמנות שנדפסו בארץ-ישראל) מקום עלייתו לתורה של החתן, התחבורה לאולם השמחות וכל כיוצא בזה.

מהדוגמאות הבאות נראה שהיו קיימים גם שני נוסחי יסוד: עם הסיומת "מוקיריהם ומכבדיהם" (על-פי "מוקירם ומכבדם" שבהזמנה המקורית) ובלעדיה.

בשיטה זו נהגו קרוב לארבעים שנה.

התפנית הגדולה החלה כנראה בשנת תשנ"ב, שאז נדפסה ההזמנה שלפנינו, המסמנת את ראשיתו של ה"מהפך": החיקוי הוא גם בסוג האותיות (גופן), ונעשתה השתדלות לדייק לא רק בחלוקת הקטעים, אלא גם בחלוקת השורות שתהיינה מקבילות ותואמות להזמנה המקורית (לא זו המובאת לעיל, אלא רעותה שתובא להלן).

מתוך נאמנות למקור אין כוכבית ליד ה"שעה החמישית", והשעה הנכונה וכן מקום הסעודה – שלא היה בהזמנה המקורית – נדפסו בעמוד השני.

נאמנות נוספת היא השמירה על סגנון המיקום "בהחצר", וכן הצמידות לטעות-הדפוס שבעטייה נדפסו (בתיבה תחי' שאחרי שם הכלה) גרשיים במקום גרש אחד, טעות שאינה מופיעה בשאר הנוסחים (שלא נדפסו מאותה יציקת אותיות), וגם לא בנוסח ההזמנה הכתוב בעצם כתיבת ידו של אדמו"ר הריי"צ.

לעומת הנוקשות שבצמידות להזמנה המקורית, ניכרת גמישות מפתיעה בניסוח ההזמנה, וכך נוסף בה לרבי (לראשונה בתולדות חב"ד?) התואר "מלך המשיח", וכן איחולים לרפואתו של הרבי והאיווי שיוליכנו במהרה לארצנו הקדושה. גם מונוגרמה של שמות החתן והכלה ופסוקים נלווים אינם נעדרים מחזית ההזמנה.

אך מהו חיקוי זה לעומת הבא אחריו...

בצורה הנוכחית נעשה ניסיון לתקן את כל(?) ה"פגמים" שבחיקויים הקודמים: היא נכתבה ונחתמה בשם "צד" אחד בלבד (ולא כקודמותיה ששני ה"צדדים" באו על החתום); התארים של החתן והכלה תואמים גם הם לתארי החתן והכלה המקוריים (הרבי והרבנית...), אלא שתאריו של אבי הכלה קוצצו לעומת אלו של הרה"ח הרה"ג המפורסם מוהר"ר לוי יצחק אבי רבינו...

אין בהזמנה כל רמז לשנה וגם שום מידע על מקומם וזמנם של ה'קבלת פנים' וסעודת החתונה, ואפילו לא זמנה המדוייק של החופה! כמובן שאין שום מונוגרמה, וצדה השני של ההזמנה חלק.

ועוד "חידוש מרענן": לא עוד "כתובת למברקים", אלא "אדרעס לטעלעגראם"! הכל כבמקור...

בעיה אחת נותרה בפני החתן: 'הכרזת הקודש' "יחי אדמו"ר מה"מ לעולם ועד" מה תהא עליה? ושאר התוספות שנהגו בהן חבריו לדיעה?

גם להן נמצא פתרון מקורי: על גבי המעטפה...

לאותה חתונה נדפסה גם הזמנה נורמאלית קצת יותר, שעליה חתומים שני ה"צדדים", ניתוספו התאריך המלא (גם הלועזי), זמנם ומקומם של כל פרקי החתונה, ואפילו אופני ההסעות. הכל כמובן בעמוד השני, כדי שלא לפגום ב"קדושת" העמוד הראשי.

אלא שבעמוד הראשי מופיעים גם שמות "זקניהם" של החתן והכלה, דבר שהמדקדקים אסרוהו לימים בבל יראה ובל ימצא, שהם מחמירים להזיח את שמותיהם לעמוד השני או מעבר לו.

כעבור חדשים ספורים באה לעולם הזמנה "מקורית" נוספת, והרי היא לפנינו במלוא הדרה:

הפלא ופלא: גם שמות החתן והכלה (מנחם מענדל וחי' מוסיא) זהים לשמותיהם של החתן והכלה המקוריים – אם נתעלם משינוי ההגייה 'מוסיא' ו'מושקא' – וכן תאריך החתונה המקורי: י"ד בכסלו...

כדי להיות נאמנים למקור נתחדש כאן חידוש נוסף: ההזמנה המקורית נכתבה ונחתמה רק בשמו של אדמו"ר הריי"צ – שהוא המזמין לחתונת בתו – ובהתאם לכך מופיע שמה של הכלה לפני שמו של החתן. לפיכך נהגו כן גם בהזמנה שלפנינו, והקדימו את שם הכלה לשם החתן, אע"פ שכאן כותבים וחותמים שני ה"צדדים". ולא זו בלבד, אלא ש"צד" החתן קודם בחתימתו ל"צד" הכלה...

בהזמנה זו נעשה ניסיון לחקות גם את גודלה המקורי של ההזמנה לחתונתו של הרבי (ובדיעבד: מה שנדמה היה להם כגודלה המקורי).

אך שלא כבמקור, מן העבר השני אין ההזמנה חלקה, אלא מלאה בפרטים אודות העליה לתורה (בביהכנ"ס וביהמד"ר של הוד כ"ק נשיא דורנו אדמו"ר מלך המשיח, בית אגודת חסידי חב"ד – בית משיח), סדרי החתונה, מיקומם ושעתם, וכן אילוסטרציות שונות, "הכרזת הקודש", וקטע של שיחה.

גם לחתונה זו נדפסה – על-ידי אבי החתן – הזמנה נוספת, המובנת גם למי שאינם 'יודעי ח"ן':

בנוסח זה אין שום הכרזות והצהרות, וגם העליה לתורה היא "בביהכנ"ס וביהמד"ר של הוד כ"ק נשיא דורינו – בית רבינו שבבבל", ותו לא.

בשיחת י"ד כסלו תשי"ד סיפר הרבי, שאדמו"ר הריי"צ לא רצה שיבחינו בראשי-התיבות 'אהבה' העולים מראשי הקטעים שבהזמנה ("כדי שלא תהיה יניקה לחיצונים"...). אבל בהזמנה שלפנינו הובלטו משום מה ראשי הפיסקאות, כך שגם מי שעובדה זו נתעלמה מעיניו עד כה, מעתה יוכל להבחין בה בנקל...

מאמרים דומים

-